2010年6月30日水曜日

ハーブの一輪挿し Basil & Mojito Mint in Stem Vases


庭で育ったバジルとモヒートミントをキッチンの窓辺に飾ってみました。庭にはたくさんハーブが育っているので、家の中にもハーブの香りを楽しもうと一輪挿しに飾ってみました。この小さなガラスボトルはアンチックのインクボトルで、色も形も手作りの味が出ています。ガラス瓶って涼しげでいい感じです。

面白い事に、このバジル何日か前にいけたのですが、よーく見るとなんと根が生えてきてるんです。ホントに植物の生命力は凄いです。これはそのまま土に植えても育つのかな?と思う今日この頃でした。

We put our garden herbs Basil and Mojito mint in stem vases. There are so many basils, Mojito mints, and many other kinds of herbs growing in our garden. Green herbs are so pretty and fresh scent, and colors are so lush. They look different than flowers. And these small bottles are antique ink bottles. These bottles are all hand made, so the color and shapes are slightly different each other. Because of that, it makes us something more special with those green herbs.

Please look at this close up shot . The roots are growing from Basil. Unbelievable!! Plants survive so strong!! Amazing!! I wonder? if I plant this basil with root in the garden, will it grow again??

2010年6月24日木曜日

Toy Story 3

あまりに評価がよいのでどうしたもんかなと思いつつ観に行ったのですが、とても感動させてもらいました。これは、物の豊かな時代に生きた人間が反省しなければいけないという事を教えてくれる素敵な映画です。今回でToy Story最終篇、最後に本当の事を語ってくれたと思います。part 1 ,2 も観たんだけれどそれほど真剣になれなかったんです。でもこれは、今の大人達に観てもらいたいですね。もちろん若い大人達にもにです。生きている事それにに携わるモノさえも生きている事に気がつかないといけないのですよね。それを、多分伝えたいのかなと思わせるPixerの映画は、本当に子供大人の感じで大好きです。次のPixerの作品を楽しみにするおばさん達でした。

We went to see 3D "Toy Story 3" movie. The characters have always shown their feelings. But at this time they show heart, and it makes for the most emotionally satisfying Toy Story. I felt Toy's life are sort of sad. They contribute so much to children, a lot!!. We should care of them, and not waste them. Also we can say this to everything around us. We look forward to see the next Pixer movie.

2010年6月23日水曜日

カラフル Colorful

これはリボンかな?と思うかもしれませんが実は、パスタなんです。こんなに奇麗なパスタ見た事ありますか?もちろんイタリア料理に詳しい方は、ご存知ですよね。このパスタを見た時あまりにもかわいいので、迷わずに買ってしまいました。見るだけでも楽しいパスタ、飾っておきたいくらいです。それで、何かのイベントで使おうと思っていたので、しばらく料理もしないでおいてました。と言うか、かなり長いパスタなので(40センチ位)とても悩んでいましたが、ついにクックしました。パスタの色がきれいなのでその色を生かした料理法をするつもりでバジルソースにしたのですが、料理した後とてもどんよりな感じになってしまい、予想とちがい、カラフルな色合いが全然出ないのでちょっとガッカリ。どなたかご存知の方おしえてほしいです.......???
でも次回は、塩とペッパーちょっとチキンスープなんかで調理したいと思ってますけど..さて..

You might? guess these are ribbons, well.. these are very colorful PASTA. Have you ever seen such a beautiful Pasta? When we saw these pasta, we were so excited, so just bought without thinking how to cook or what to do with these.. So~ beautiful to look at it. well,,,Originally we planed to use for the dinner party. But, we could not think what will be the best way to cook these beautiful pasta for a while, top of that they are 40 cm long. Ffinally we decided to cook . We cooked with Basil and olive oil sauce, very simple. But after we cooked, the color seemed fade away a bit. Are these pastas for just look only?? Anybody knows how to cook these colorful pastas???
We may try to cook with salt, pepper and chicken soup (maybe??) next time.

ところでこのパスタのパッケージです。イタリア語の部分はチンプンカンプンです。
Pasta Label Package


目が回るようなぼやけたこの食べ物これは、ビーツです。いつもは赤ワインよりもっと濃い色のビーツを買う事が殆どですが,今回はこの2色ビーツをトライしてみました。甘い、甘い!もの凄く甘い。ビーツはボイルするかスティームか又はオーブンで焼くだけと言う簡単な野菜ですが栄養たっぷり私達にとってはとても嬉しい根ものです。クックした後はただレモンをかけるだけですっごく美味しいです。

What are these? Such a vivid colored vegetable. 2 color Beets. We usually cook Red ones, but we tried the 2 color beets this time. They are super sweet, SWEET. Beets are very easy to cook, boil, or steam, or baked. Beets has very high nutritious food, so nice to add with any meal for the table. Add just lemon.

最終的なこんなランチ メニューになりました。カラフルパスタは左下ですがこんなにボヤけちゃいました。
Lunch Menu complete!!! See the colorful Pastas are lower left side, but color faded away!!

2010年6月20日日曜日

そら豆あんの葛まんじゅうJapanese Sweets


始めてそら豆あんの葛まんじゅうを作ってみました。葛を料理するのが始めてだったので意外に要領がわからなく、かなり時間がかかってしまいました。あんこは今旬のそら豆で作ったので香りが良く,色も奇麗な緑色のあんこで季節感たっぷりです。上出来の葛餅と言いたいところですが、もう少し形つくりは研究したいところです。次回はくずきりの黒密を試してみたいと思います。葛のデザートは涼しい感じでこれからの季節にはピッタリですね。

そら豆あん
材料:
そら豆 180g (正味)
砂糖  25~30g
和三盆 5g 
  1. そら豆は皮から出してマメをそのまま煮る
  2. 煮上がったら皮を取り、プロセッサー又はすり鉢でペースト状にする
  3. ボールに2のそら豆あんと砂糖をまぜる(この時、砂糖から水分がでてきます)砂糖のざらざら感が無くなるまでよくまぜる。
  4. 火にかける(弱火)
  5. 完全に砂糖が溶けるまで混ぜる(約4分)
  6. かたくなってきたら火から下ろす。
  7. 和三盆を加える (*ロスでは手に入らなかったので、砂糖を足しました)
  8. 冷やす(室温)
  9. ゴルフボールくらいに丸める
外側の葛
葛: 50g
上白糖 100g
水: 230ml
  1. 葛は編み目のこし器で細かくふるっておく
  2. 少しの水で葛がなめらかになるまで溶かす(指を使う),残りの水,砂糖を追加する
  3. 火にかける(1分くらい)
  4. だまに成らないようドロドロになるまでかき混ぜる(強火)そのとき手早くスムーズになるまでまぜる。透明になる手前で火からおろす。
  5. 適当な柔らかさを保つため、鍋ごと湯煎にかけておく。
  6. ラップを使い、葛を少し入れそら豆あんをのせその上に葛をのせて丸く包む
  7. 糸で絞り、小さな丸い器にのせて蒸す(約10~12分)
蒸し方例:こんな風して蒸しました。
レシピはNHKの今日のお料理を参考にしましたが、最後の形作りはラップで包んで糸で絞り、水に浮かしボイルする方法と耐熱ボールに入れて形作りをする方法がありましたが、こっちで半分をとってやってみました。

コットンスカーフ Cotton Scarf

コットンのものすごく簡単スカーフを作りました。たまたまお友達の誕生日という事もあって、プレゼントにはいつも何を買ったら良いのか悩んでしまい最終的にこのスカーフを作る事にしました。調子にのって更に3枚違う布で自分用も作りました。布を縦半分に切って、サイドは3つ折りミシン縫い、裾にコットンレースを縫い付けるだけです。以前蚤の市で買ったレースもたまっているし、昔買って使いかけのレースも余っているのでこれらのレースを利用して作ってみました。長さは2.5yard(約2.3m) x 21inches(約53cm)です。これらから夏の季節にはTシャツの上から着るのに最適です。

I made cotton scarves. It was one of my friend's birthday, and wanted to give her something simple hand made gift. So decided to make a cotton scarf using laces, because I collect some old laces from flea market, and some left over laces from other projects. It is very simple and easy to make. Just cut the fabric in 1/2 vertical way, and sew the side edges, and put laces at the bottom. the size is 2.5 yard x 21 inches. Then you will have a beautiful cotton scarf with lace accent. It was so simple and easy to make, so I made another 3 scarves with different fabrics. It will be comfortable in this summer.

2010年6月15日火曜日

Agapanthusと花よりトルティ–ヤ



Agapanthusと言う紫色と白の花が満開です。大好きな花で8年程前から植えたのですが、このあたりではとてもポピュラーなお花です。この時期になるとそこら中といっていい程ご近所の方々の庭も花ざかりです。驚いたのは、原産地が南アフリカでAfrican Lilies又はLilies of the Nileとも呼ばれるそうです。そんなに遠くから来た花とは知りませんでしたが本当に見事なお花です。しかも切り花にしても結構長持ちするんです。

でもやっぱりタコは花よりトルティーヤでした。後ろで謙虚なソバの姿もかわいいのです。

Agapanthus Flowers are blooming in our neighborhood. I planted these flowers about 8 years ago, because when I moved to this house these flowers bloomed in neighbors front garden and were so beautiful. And still now they are beautiful as ever. Agapanthus known as African Lilies or Lilies of the Nile, and native South Africa. I did not know it from so far a way. However it is such a beautiful flowers, and also last longing in the vases too.

Tacco again loves Tortilla more than flowers. Soba is much modest about food, and just looking it in her background.

2010年6月10日木曜日

The Girl with the Dragon Tattoo

スエーデン映画The Girl with the Dragon Tattooを観てきました。この映画はスエーデンの作家Stieg Larssonのミステリー小説を映画化したものです。原作はヨーロッパ、アメリカで爆発的に売れベストセラーになりました、、が残念ながらまだ本を読んでませんでした。日本語版の説明はここです。ハリウッド映画とは全く違う北欧のしんから寒そうな背景などがミステリー感をかなり盛り上げていました。この映画を観る前は、スエーデンのイメージってかなり平和なイメージだったんですが、どこの国も恐い犯罪はあるんですね。2時間半という時間を感じない良い映画でした。俳優達のキャステイングも良く、見慣れたハリウッド俳優と違う顔と言うのも新鮮。主人公のジャーナリストとアンチソーシャルなインテリハッカーのパンク風の女性との2人のコンビネーションがとても面白い組み合わせでした。バイオレンスなシーンありですが、ミステリー好きにはお勧めです。この作家は2004年に亡くなったのですが、ジャーナリストでアクテイビストだったらしく,死後もいろいろな曰く付きの作家のようです、機会があったら彼の話も興味深いのでぜひ読んでみて下さい。でさっそく本を読みたいのでオーダーしました。、、、既にアメリカでもこの映画化が決まったようです。見比べてみるのも良いかもませんね。

The Girl with Dragon Tattoo is a Swedish film. It is based on best selling novel by Stieg Larsson. The movie is a chilling mystery story, but all of the performances are strong. There are some violent scenes, but interesting characters of a journalist and an anti social Intelligent punk hacker girl are great. Solid and old fashioned detective fiction. I thought Sweden is a pretty safe peaceful country, but guess there are scary crimes everywhere, not only here. Also author's after his death story is pretty interesting too. You might check it.

2010年6月7日月曜日

本日のメニュー

今の季節は、おいしい野菜がいっぱいです。それとは関係ないのですがきょうの朝食は、おソバにしました。庭で穫れた野菜などを使ってとてもヘルシ–な朝を味わいました。
*左からワケギ,ダンディライオンのおひたしと山椒葉の酢みそ,しそ,ミツバ
There are so many delicious vegetable in season right now. Breakfast today was cold Soba noodles. And we picked fresh garden vegetable to go with Soba. Very healthy breakfast we had.
*Scallion, steamed Dandelion with Sansyo Vinaigrette Miso, Shiso, Mitsuba

夕食は、素朴な和食
*左下からを
:卵,オイスターマッシュルーム、玉葱,人参,ピーマンの黒胡椒炒め にしそのトッピング
:ひじきの炒め煮:毎度のぬか漬け:冷や奴(貴重なミョウガを たっぷり)
:明太子(ユミちゃんのお土産)
Simple Dinner
* Egg Omelets with oyster mushrooms, white onion, carrot, green pepper, Japanese black pepper, and Shiso on top.
• Hijiki kelp, Nuka Japanese pikles, Cld Tofu with Fresh Myoga.
• Cod roe from our friend Yumi .

2010年6月2日水曜日

白桃 White Peaches



家の玄関先に白桃がなりました。沢山ではありませんがたわわに実っているのが写真でもわかると思います。さっそく試食してみたところ甘くもなく、すっぱくもなく、ちょっと寝ぼけたハッキリしない味なんです。でも桃としての匂いは凄くよく、とってもジューシーなので、さっそくジャムを作ったところ、とびっきりのジャムができました。そのまま食べるとベストではないけれどジャムにすると満点の味。家で出来た桃にしては最高のできです。

White peaches are ready to crop at front yard. We picked some ready ones!!! They are not super sweet, but not sour, well... some sort of very vague taste. But very very juicy, and great aroma, so that's a good thing. We made Peach jam. Wow~ the best jam ever!! So in the way, our peaches are successful good ones this year!!

全粒粉うどん Udon Noodle soup

前回の続きですが残ったゴボウ天(冷凍保存)をうどんにいれました。
庭で穫れた小松菜とだしをとった椎茸(甘がらく煮た)ワケギ、蒲鉾、本当にここは、LAなんですか?と思うほどJAPANです。うどんがよく見えないと思いますが全粒粉のうどんです。また、おいしゅうございました。

Again we made Udon Noodle Soup with left over Burdock Tempura from the other day. We made too much Burdock Tempura, so kept them in the freezer. Komatsuna from garden, Shiitake from soup stock, scallion,and fish cake. Maybe many people wonder, is this in LA? or in Japan? It was very good again. We love any kind of noodles!! Yes we are in LA.